Какие переводы на немецкий мы делаем
Мы выполняем перевод на немецкий язык практически любых документов:
- паспорт, ID-карта, загранпаспорт;
- свидетельство о рождении, браке, разводе, смене фамилии;
- дипломы, приложения к диплому, академические справки, школьные аттестаты;
- справки с работы, трудовые книжки, контракты, рекомендации;
- банковские выписки, справки о доходах, спонсорские письма;
- медицинские справки, заключения, выписки из истории болезни;
- договоры купли-продажи, аренды, доверенности, заявления, согласия;
- уставные документы компаний, договоры, инвойсы, коммерческую переписку.
Перевод для Германии, Австрии и Швейцарии
Требования к переводу на немецкий могут отличаться в зависимости от органа, который принимает документы:
- консульства и визовые центры Германии/Австрии/Швейцарии;
- университеты и Fachhochschule (поступление, признание диплома);
- Arbeitsagentur, работодатели, рекрутинговые агентства;
- ZAGS, Standesamt, миграционные и судебные органы.
В одной ситуации достаточно перевода с печатью APEK, в другой – нужен нотариальный перевод или присяжный переводчик в Германии. Мы помогаем разобраться с требованиями и предлагаем оптимальный вариант с точки зрения бюджета и сроков.
- цель перевода: виза, учёба, работа, ПМЖ, суд, ЗАГС и т.п.;
- название органа или университета, куда вы подаёте документы;
- при наличии — скрин или текст официальных требований к переводу.
Цены и сроки перевода на немецкий язык
Стоимость перевода на немецкий язык зависит от объёма текста, сложности документа, срочности и необходимости нотариального заверения. Ниже — ориентировочные диапазоны.
| Тип документа | Что входит | Особенности |
|---|---|---|
| Краткие документы (паспорт, свидетельство) | Перевод на немецкий + печать APEK | Фиксированная цена за документ, срок от 1 рабочего дня |
| Диплом + приложение | Перевод, согласование написания имён и оценок | Срок зависит от объёма страниц, возможен срочный перевод |
| Справка с работы, банковские документы | Перевод финансовых и кадровых формулировок | Чаще всего для визы |
| Договоры, уставные документы | Юридический перевод на немецкий | Более высокая сложность, возможна поэтапная сдача |
Как проходит перевод на немецкий в APEK
- Вы отправляете фото или сканы документов по WhatsApp или e-mail.
- Мы оцениваем объём, проверяем требования (нужен ли нотариус, апостиль, формат).
- Сообщаем цену, срок и формат выдачи перевода (бумажный, электронный или оба).
- После подтверждения начинаем работу, при необходимости задаём уточняющие вопросы.
- Готовый перевод на немецкий выдаётся с печатью APEK и подписью переводчика.
- По запросу организуем нотариальное заверение и помогаем с апостилем.
Мы внимательно следим за написанием имён, дат, адресов и номеров документов, чтобы избежать проблем при подаче в консульство или другой орган.
Требования к документам для перевода на немецкий
От качества сканов, полноты данных и правильного написания имён зависит и качество перевода, и скорость его выполнения.
Подробные требования к оригиналам, копиям, сканам, а также к транслитерации имён мы описали на отдельной странице:
👉 Требования к документам для перевода на немецкий язык
Рекомендуем ознакомиться перед отправкой документов — это поможет избежать лишних вопросов и ускорит выполнение перевода.
Почему клиенты выбирают APEK для перевода на немецкий
- Опыт работы с немецкими консульствами и визовыми центрами.
Мы знаем, какие формулировки и форматы обычно принимают и какие вопросы чаще всего возникают. - Внимание к деталям.
Проверяем имена, даты, номера документов, чтобы всё совпадало с оригиналами. - Гибкие форматы.
Выдаем переводы на бумаге и в электронном виде; по необходимости организуем нотариальное заверение. - Срочные заказы.
Принимаем срочные переводы на немецкий, честно говорим, что успеем сделать в нужные сроки. - Поддержка на каждом шаге.
Помогаем понять требования, подсказываем, какие документы переводить и в каком виде.