DUBBING SERVICES!
On the other hand, dubbing services involve making sure that both the voice and the display or picture is in perfect harmony.
Dubbing is a post-production process used in filmmaking and video production in which additional or supplementary recordings are “mixed” with original production sound to create the finished soundtrack.
A voice-over is generally performed by a single actor. They will record the properly localised version of your original content, and then the track will usually be put in place over the original audio. This is most often done while allowing for a second or two’s delay between the original file and the voice-over content. The original audio is generally still audible at a reduced volume but can be eliminated altogether when necessary.
Voice-overs are most suitable for: documentaries, news broadcasts, e-learning courses, and training or instructional videos.Dubbed audio, on the other hand, will see an entire cast of voice actors acting out the scene, putting as much emotion and expression into the recording as there is in the original sound file. This requires a considerable amount of talent to do effectively, as the emotions and the expressions used must click with the local target audience in the same way as the original performance would have. Dubbed content will usually replace the original audio in its entirety.
Dubbed content is most suitable for: feature films and television shows.Apek Translation Service Abay Ave 157а, Almaty 050009, Kazakhstan
+77766447475
apekkazakhstan@gmail.com
Apek Translation Service -An ISO Certified Translation company/agency in almaty, Kazakhstan