Перевод паспортов
Перевод паспортов В Алматы, Казахстан – задача, требующая от переводчика особой внимательности. Малейшая ошибка в личных данных, адресе, дате или названии компании может создать проблему. Поэтому бюро переводов «Апек» подходит к таким переводам с особой ответственностью.
Особенности работы по переводу паспортов.
Выполняется перевод не только главной страницы с личными данными, но и всех последующих страниц со штампами, записями, печатями. Серия, номер переносятся в переведенный документ без изменения.
Помимо специальных языковых знаний специалисты-переводчики юридически грамотные, знают основы делопроизводства. Это помогает оформлять документы по образцу с учетом правовых норм иностранного государства, для которого он делается.
В нашем бюро можно заказать перевод паспорта с английского, португальского, венгерского или перевести на польский, датский, арабский и другие 40 языков. Любая работа делается с соблюдением конфиденциальности и сроков. Действие переведенного документа неограниченно. Исключение составляет информация на страницах, где были внесены последующие изменения.
После выполнения работы он заверяется нотариусом. Это обязательная процедура, подтверждающая факт законного и правильно перевода документа.
Только проверив правильность переноса и печатания всех букв и цифр, нотариус поставит подпись под документом. Двойной проверочный контроль не допускает появления опечаток, ошибок в тексте.Перевод любого диплома и приложения к нему, а также аттестата об образовании вы можете заказать в нашем бюро переводов. Наши специалисты справятся с задачей быстро и грамотно.
Перевод диплома может понадобиться вам в следующих ситуациях: При устройстве на работу в другую страну. При поступлении в вуз другой страны для дальнейшего образования или для прохождения курсов повышения квалификации. В некоторых случаях при рабочих поездках в другую страну. Кроме перевода диплома вам может понадобиться также перевод аттестата о среднем образовании. Мы готовы перевести для вас любой аттестат на высшем профессиональном уровне.
Тонкости при переводе диплома Существуют некоторые моменты, на которые необходимо обратить внимание при переводе диплома:
Контракты и договоры являются очень важными документами, поэтому при их переводе необходимо учитывать следующие моменты
Весь документ должен быть выдержан в официально-деловом стиле и оформлен по всем правилам, чтобы в дальнейшем не возникло проблем с нотариальным заверением.
Перевод и редактирование
Мы можем выполнить не только перевод контрактов, но и можем отредактировать перевод, выполненный самостоятельно.
Стоимость редактирования перевода будет ниже, чем перевод заново (50% от стоимости перевода), но обращаем ваше внимание, что зачастую самостоятельный перевод выполняется на низком профессиональном уровне. В этом случае редактирование станет невозможно, и будет необходимо осуществлять перевод заново.
Поэтому мы советуем сразу обращаться к профессионалам, чтобы сэкономить свое время и, в конечном счете, средства.
Обращаем ваше внимание: если перевод контракта необходимо будет заверить у нотариуса, то в этом случае самостоятельный перевод невозможен. В этом случае перевод должен осуществлять тот специалист, который аккредитован у нотариуса.
Корпоративный перевод - особая услуга, имеющая множество тонкостей. Специфика работы подразумевает собой индивидуальный подход к каждому проекту. Корпоративным клиентам важны такие аспекты как четкое соблюдение дедлайнов, высокий уровень профессионализма переводчиков, стаж работы сотрудников, возможность обратиться за услугой перевода сразу на несколько языков, отсутствие ошибок в документах, дополнительные услуги по работе с бумагами (например, курьерская доставка в офис).
Подробный перечень наших услуг включает в себя:
Подробный перечень наших услуг включает в себя: