Abay Ave 157а, Almaty, Kazakhstan +77766447475 apekkazakhstan@gmail.com

Нотариальный перевод в Алматы

нотариальное заверение это

Нотариальный перевод - это особый вид перевода документа с приданием ему юридической силы. Чтобы переведенный документ получил ее, от переводчика требуется высочайшая точность и верность перевода. Нотариус в свою очередь обязан проверять и лично удостовериться в квалификации человека, который делает перевод. Это в который раз подчеркивает, насколько ответственная работа перед нами становится..

нотариально заверенный перевод

Когда требуется нотариальное заверение перевода документа?

Заверить переведенный документ у нотариуса означает один из способов легализации, который позволяет в дальнейшем предоставить его в госорганы РК или другого государства. Перевести официальную бумагу и заверить нотариально требуется в случае, если она выдана заграницей, но ее нужно предоставить в разные инстанции РК. Потребность в нотариальном заверении возникает и в противоположном случае, когда в иностранные органы нужно предоставить документ, оформленный в Казахской Республике. В большинстве случаев, это образовательные документы, трудовая книжка.

В некоторых случаях нотариальная заверка может и не потребоваться. Порой достаточно печати «бюро переводов», что подтверждает качество и точность перевода. Подобное заверение выступает в качестве гаранта того, что переводом занимался квалифицированный специалист. В любом случае нужно четко понимать, какие требования выдвигает инстанция, для которой и делается перевод.

ДОКУМЕНТЫ, ДЛЯ КОТОРЫХ НОТАРИАЛЬНОЕ ЗАВЕРЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО:

  • Доверенности
  • Договоры о купле/продаже/передаче собственности
  • Дипломы, сертификаты и паспорта*
  • Свидетельства (о рождении, о браке или его расторжении и т.д.)*
  • Справки (об отсутствии судимости, о заработной плате и прочие справки, выданные правительственными учреждениями или банками)*
  • Регистрационные и разрешительные документы (лицензии, патенты, и т.д.)
  • бухгалтерские бумаги, уставные документы, контракты, соглашения

Что такое сертифицированный перевод и его заверение:

Это переведенный текст, часто сшитый с оригиналом (оговаривается отдельно), подтвержденный штампом/печатью компании, а также сопутствующим сертификатом подлинности. Основные требования: текст – дословный;

  • Доверенности
  • Договоры о купле/продаже/передаче собственности
  • Дипломы, сертификаты и паспорта*
  • Свидетельства (о рождении, о браке или его расторжении и т.д.)*
  • Справки (об отсутствии судимости, о заработной плате и прочие справки, выданные правительственными учреждениями или банками)*
  • Регистрационные и разрешительные документы (лицензии, патенты, и т.д.)
  • бухгалтерские бумаги, уставные документы, контракты, соглашения

Этот вариант быстрее и проще, чем нотариальное заверение, но подходит не для всех целей. Поэтому если вы недостаточно хорошо ориентируетесь в вопросе, мы рекомендуем предварительно получить консультацию нашего менеджера, затем оформить заказ


translation company in kyrgyzstan

We are dedicated to excellence in delivering state of the art services with pocket-friendly prices..