Apek Translation Service logo
Проспект Абая 157а, Алматы, Казахстан +77766447475 apekkazakhstan@gmail.com
Режим работы: Пн-Пт: 8:30-18:30
Сб-Вс 10:00-17:40
Апостиль в Алматы

Апостиль в Алматы, Казахстан/ Apostille in Almaty, Kazakhstan

Апостиль (от фр. apostille) — это международно признанная форма легализации документов, которая обеспечивает их законность и подлинность для использования в странах, подписавших Гаагскую конвенцию 1961 года. Этот процесс особенно важен для граждан и организаций, которые планируют использовать свои документы за границей, так как он упрощает процедуру легализации и делает её более доступной.

  • Штамп «Апостиль» может быть нанесен как на оригиналы, так и на нотариально заверенную копию в случае, если на оригинал нельзя ставить апостиль (например, паспорт, водительские права).
  • Апостилированные документы принимаются официальными органами всех государств-участников Конвенции, что гарантирует их признание и законность.
  • В некоторых случаях апостиль может не потребоваться, если существуют правовые основания для упрощения или отмены легализации документа, например, в случае двусторонних соглашений между странами.
  • Казахстан является государством-участником Конвенции с 1999 года.
Апостиль в Алматы, Казахстан

Документы для апостиля

Поставить апостиль можно как на оригинал документ, так и на нотариально заверенную копию или нотариальный перевод.

Чаще всего гражданам Казахстана необходимо требуется поставить:
  • апостиль на диплом и документы об образовании
  • апостиль на свидетельстве о рождении
  • апостиль на свидетельство о заключении брака
  • апостиль на свидетельство о смерти
  • апостиль на доверенности, согласия, заявления
  • апостиль на заверенный перевод документов
  • апостиль на копию водительского удостоверения (кроме удостоверений международного образца)
  • апостиль на аттестаты и справки
  • апостиль на документы о трудовом стаже
  • апостиль на оригиналы решений, выписок из решений и исполнительные листы судов
  • апостиль на «Справку об отсутствии судимости» выданную в МВД
  • апостиль на документы юридических лиц РК, заверенные рег. органом (уставы, свидетельства о регистрации, о постановке на налоговый учет и др.)
  • апостиль на нотариальную копию водительского удостоверения

В соответствии с Постановлением Правительства РК № 545 от 24 апреля 2001 года в качестве организаций, обладающих полномочиями по проставлению апостиля определены следующие государственные органы:

  • Министерство юстиции РК;
  • Министерство образования и науки РК;
  • Министерство внутренних дел РК;
  • Комитет информации и архивов Министерства культуры и информации РК;
  • Комитет по судебному администрированию при Верховном Суде РК;
  • Министерство финансов РК;
  • Генеральная Прокуратура РК;
  • Министерство обороны РК;

Апостиль в Алматы

В Казахстане на апостилированном документе проставляется стандартный четырехугольный штамп на государственном, английском и французском языках c печатью уполномоченного государственного органа.

Не важно, с какого языка и на какой переводится документ. После того, как перевод осуществлен, его можно апостилировать, а затем использовать за рубежом

В редких случаях может потребоваться двойной апостиль. В таком случае первый штамп проставляют на оригиналах или копиях, нотариально заверенных. Далее делается перевод документов на необходимый язык, после чего на заверенный перевод ставится второй штамп. Среди стран, требующих двойной апостиль: Франция, Англия, Швейцария, Австрия, Португалия и некоторые другие. Данная процедура значительно усложняет и удлиняет процесс перевода и проставления штампов апостиль.

Апостиль может быть составлен как на одном из официальных языков Конвенции (французский либо английский), так и на национальном языке государства, проставившего апостиль. На практике надписи на апостиле часто дублируются на двух языках (одном из языков Конвенции и национальном).

Апостиль на документах дипломатических и консульских учреждений

Важно знать, что вы не сможете поставить апостиль на документы, выданные дипломатическими и консульскими учреждениями. Это также касается коммерческой переписки и документов, связанных с коммерческими или таможенными органами, таких как доверенности, накладные на перемещение товаров через границу, а также договора о поставке товаров и предоставлении услуг. Все перечисленные документы подлежат легализации в Бишкеке через консульство.

Если вам нужен штамп апостиль на документы государства, которое не участвует в конвенции 1961 года, вам потребуется консульская легализация.

Для получения дополнительной информации о процессе легализации и необходимых документах, рекомендуется обратиться в консульство или в наших офисах. Это поможет вам избежать задержек и обеспечить правильное оформление документов для международного использования.


Ищете профессионального сертифицированного переводчика в Алматы?

Получить предложение

Бюро переводов - Алматы

Получите подробную информацию об офисе на свой Whatsapp.

Выберите офис
Location Icon

Адрес:

Проспект Абая 157а, Абая/Розыбакиева, г. Алматы

Phone Icon

Телефон:

+77766447475

Свяжитесь с нами

Apek Translation Service Проспект Абая 157а,
050009 г. Алматы, Казахстан

apekkazakhstan@gmail.com

+77766447475

Apek Translation Service - Международная переводческая компания| Бюро переводов| Перевод документов | Нотариальный перевод | Апостилирование документов Алматы. переводческое агентство Алматы.

Переводческие услуги в Алматы

We are dedicated to excellence in delivering state-of-the-art translation services at pocket-friendly prices.