+7 776 644 74 75 apekkazakhstan@gmail.com Пн–Пт: 9:00–18:30 · Сб: 10:00–18:30
Apek Translation Service

Свяжитесь с нами

+7 776 644 74 75 Telegram Позвонить
RU KK EN
Юридический перевод ISO 17100:2015 · 11 лет опыта · 4000+ переводчиков

Юридический перевод
договоров, контрактов
и судебных документов

Переводим контракты, соглашения, судебные решения, нотариальные акты, доверенности и корпоративную документацию в Алматы. Учитываем специфику правовых систем, юридическую терминологию и требования к точности формулировок.

  • Специалисты с юридическим образованием и опытом
  • Точность терминов с учётом применимого права
  • Полная конфиденциальность документов
  • Нотариальное заверение при необходимости
11+
лет опыта
4000+
переводчиков
4.9
рейтинг
142+
языков
О юридическом переводе
Суть: Перевод текстов с правовыми последствиями
Документы: Договоры, решения, законы, акты
Особенность: Точность терминов важнее дословности
Стоимость: от 990 тг / стр.
Срок: 1–3 рабочих дня
Нотариус: Доступно при необходимости
Конфиденциальность гарантирована
ISO 17100:2015
Сертификат качества
4.9 / 5
Рейтинг 2ГИС и Google
7800+
Отзывов клиентов
100%
Конфиденциальность
6 дней
в неделю, с 9:00
Юридические книги, контракты и весы правосудия — юридический перевод в Алматы
Юридический перевод под разные правовые системы в Алматы
Конфиденциально

Что такое юридический перевод?

Специализированный перевод документов, имеющих правовые последствия, с обязательным соблюдением юридической терминологии

Не просто перевод — правовая точность

Юридический перевод требует понимания правовых концепций, а не только языка. Одно слово может изменить смысл обязательства или права стороны.

Учёт правовых систем

Переводим с учётом различий между континентальным (кодифицированным) и англосаксонским (прецедентным) правом. Термины адаптируются, а не калькируются.

Переводчики с юридическим образованием

К работе с юридическими документами привлекаем специалистов, имеющих юридическое образование или значительный опыт в данной области.

Конфиденциальность

Все документы обрабатываются с соблюдением строгих стандартов конфиденциальности. Подписываем NDA по запросу клиента.

Многоступенчатая проверка

Перевод проходит редактуру, корректуру и финальную проверку терминологии. Единый глоссарий для всего документа.

Нотариальное заверение

При необходимости организуем нотариальное заверение перевода для судов, государственных органов и посольств.

Какие юридические документы мы переводим

Полный спектр документов с правовыми последствиями для физических и юридических лиц в Алматы

Договоры и контракты

Купля-продажа, поставка, услуги, аренда, лицензирование, IT-контракты

Судебные решения и постановления

Решения судов для признания и исполнения за рубежом, арбитражные решения

Нотариальные акты и доверенности

Доверенности, нотариально заверенные соглашения, завещания

Корпоративные документы

Уставы, учредительные документы, протоколы собраний, решения акционеров

Законодательные тексты

Законы, кодексы, нормативные акты, регуляторные документы

Соглашения о конфиденциальности

NDA, соглашения о защите данных, GDPR-документация

Инвестиционные документы

Акционерные соглашения, term sheets, документы по слияниям и поглощениям

Иммиграционные и визовые документы

Договоры с работодателем, подтверждение занятости для посольств

Финансовые и налоговые документы

Финансовая отчётность, аудиторские заключения, налоговые документы

Интеллектуальная собственность

Лицензионные договоры, патенты, заявки на товарный знак

Внешнеэкономические документы

Коносаменты, аккредитивы, сертификаты происхождения, таможенные декларации

Семейное и наследственное право

Брачные договоры, завещания, документы по усыновлению, алиментные соглашения

Как мы работаем

Чёткий процесс для получения точного результата в согласованные сроки

1

Получение и анализ документа

Вы отправляете документ по WhatsApp или email. Мы оцениваем объём, сложность, языковую пару и требования к оформлению.

2

Согласование стоимости и сроков

Называем точную стоимость и реальный срок. Для срочных заказов согласуем приоритетное выполнение.

3

Перевод специализированным юристом-переводчиком

Текст переводит специалист с юридическим образованием и опытом работы с аналогичными документами. Создаётся единый глоссарий терминов.

4

Редактура и проверка терминологии

Второй специалист проверяет точность юридических формулировок, согласованность терминологии и соответствие оригиналу.

5

Нотариальное заверение (при необходимости)

Организуем заверение у нотариуса для использования в судах, государственных органах, посольствах.

6

Передача готового перевода

Отправляем электронную версию и подготавливаем оригинал с печатью бюро. Самовывоз по адресу: ул. Манаса 19, Алматы.

Почему важна точность

Типичные ошибки в юридическом переводе и как мы их избегаем

  • Дословный перевод юридических терминов без учёта правовой системы страны назначения
  • Ошибки с модальными глаголами — «shall/must/may/should» меняют обязательный характер нормы
  • Непоследовательная терминология — один и тот же термин в разных переводах в одном документе
  • Игнорирование контекста юрисдикции — правовые понятия не совпадают между системами права

Наш стандарт качества

  • Переводчики с юридическим образованием или специализацией
  • Единый глоссарий терминов для каждого проекта
  • Проверка соответствия правовой системе страны назначения
  • Двухуровневый контроль качества
  • Соблюдение ISO 17100:2015
  • Профессиональные CAT-инструменты для терминологической согласованности

Юридический vs Обычный перевод

Понимание разницы помогает выбрать правильный формат для вашего документа

Параметр Юридический перевод Обычный письменный перевод
Требования к переводчику Юридическое образование или специализация Общая языковая подготовка
Точность терминологии Критически важна — каждое слово имеет значение Важна, но допускает синонимы
Правовые системы Обязательный учёт различий между системами Не требуется
Конфиденциальность Высший приоритет, NDA по запросу Стандартный уровень
Стоимость Выше из-за специализации Ниже
Нотариальное заверение Доступно при необходимости Доступно
Для каких документов Договоры, суды, законы, нотариальные акты Общая документация, письма, сайты

Стоимость юридического перевода в Алматы

Прозрачные цены без скрытых платежей. Точную стоимость уточняйте по телефону.

Письменный юридический перевод

от 990 тг/стр.

Стандартная страница — 1800 знаков

  • Договоры и контракты
  • Соглашения и доверенности
  • Корпоративные документы
  • Печать бюро переводов
Узнать цену

Срочный перевод

от 1500 тг/стр.

Выполнение в течение 24 часов

  • Приоритетная очередь
  • Выходные и праздничные дни
  • Электронная доставка
  • Без потери качества
Срочный заказ

Точная стоимость зависит от объёма, сложности текста и языковой пары. Полный прайс-лист →

Языки юридического перевода

Работаем с более чем 142 языками мира. Основные направления:

EN
Английский
Основное направление
DE
Немецкий
Высокий спрос
FR
Французский
Язык права ООН
CN
Китайский
Инвестиционные
TR
Турецкий
Торговые договоры
KZ
Казахский
Государственный
KY
Кыргызский
СНГ документация
142+
других языков
Уточняйте наличие

Часто задаваемые вопросы

Ответы на самые популярные вопросы о юридическом переводе в Алматы

Шаблон не учитывает особенности вашей конкретной сделки, юрисдикции и применимого права. Переносить формулировки из чужих договоров рискованно — каждая сделка уникальна. Мы рекомендуем заказать профессиональный перевод, адаптированный под конкретную ситуацию и правовую систему страны назначения.
Зависит от цели использования. Для внутреннего согласования между компаниями или для юридических консультаций достаточно перевода на фирменном бланке бюро. Для судов, государственных органов, посольств, некоторых регистрационных действий и международных процедур требуется нотариальное заверение. Мы поможем определить нужный формат для вашей ситуации.
Нет. Переводчик воспроизводит содержание оригинала без внесения изменений. Если мы замечаем потенциально проблемные или неясные места в оригинале, то можем указать на них клиенту в виде примечания, но не изменяем содержание документа самостоятельно. Это требование профессиональной этики и точности перевода.
Юридический перевод стоит от 990 тг за стандартную страницу (1800 знаков). Нотариальный юридический перевод — от 2900 тг/стр. Итоговая стоимость зависит от объёма документа, сложности текста, языковой пары и срочности. Пришлите документ нам, и мы дадим точную оценку в течение нескольких часов.
Небольшие документы до 5 страниц — как правило, 1–2 рабочих дня. Крупные контракты, пакеты документов или документы с узкоспециализированной терминологией могут потребовать дополнительного времени. Мы всегда согласовываем реальные сроки заранее. При необходимости доступно срочное выполнение.
Все сотрудники бюро подписывают соглашения о конфиденциальности. Документы клиентов хранятся только в защищённых системах и не передаются третьим лицам. По запросу клиента мы готовы подписать отдельное соглашение NDA. Соответствуем профессиональным стандартам конфиденциальности ISO 17100:2015.

Нужен надёжный юридический перевод в Алматы?

Пришлите договор, судебное решение или корпоративный документ — ответим в течение нескольких часов, дадим оценку и подготовим точный профессиональный перевод.