Төлқұжаттарды аудару
Қазақстан, Алматы қаласы бойынша төлқұжаттарға аударма жасау – аудармашыдан ерекше назар аударуды талап ететін жұмыс. Жеке деректердегі, мекенжайдағы, күндегі немесе компания атауындағы ең кішкентай қате қиыншылық тудыруы мүмкін. Сондықтан "Апек" аударма бюросы мұндай аудармаларға ерекше жауапкершілікпен қарайды.
Төлқұжаттарды аудару жұмыстарының ерекшеліктері.
Жеке деректері бар негізгі бет ғана емес, сонымен қатар мөрлері, жазбалары бар кейінгі барлық беттер де аударылады. Сериялар, нөмірлер өзгертілмей аударылған құжатқа ауыстырылады.
Арнайы тіл білімімен қатар, аудармашы мамандар құқықтық сауатты және іс жүргізудің қыр-сырын біледі. Бұл құжат аударылып жатқан шет мемлекеттің құқықтық нормаларын ескере отырып, үлгі бойынша құжаттарды ресімдеуге көмектеседі.
Біздің бюрода сіз төлқұжатыңызды ағылшын, португал, венгр тілдерінен немесе поляк, дат, араб және басқа 132 тілге аударуға тапсырыс бере аласыз. Кез келген жұмыс құпиялылық пен белгіленген мерзімде орындалады. Аударылған құжаттың мерзімі шексіз. Ерекшелігі - кейінгі өзгертулер енгізілген беттердегі ақпарат.
Жұмыс аяқталғаннан кейін оны нотариус куәландырады. Бұл құжаттың заңды және дұрыстығын растайтын міндетті рәсім.
Барлық әріптер мен сандардың дұрыс аударылуы мен басып шығарылуын тексергеннен кейін ғана нотариус құжаттың астына қол қояды. Қосарланған тексеру бақылауы мәтінде қателердің пайда болуына жол бермейді.Дипломды аудару сізге келесі жағдайларда қажет болуы мүмкін: басқа елге жұмысқа орналасу кезінде. Одан әрі білім алу үшін немесе біліктілікті арттыру курстарынан өту үшін басқа елдің жоғары оқу орнына түсу кезінде. Кейбір жағдайларда басқа елге жұмыс сапарлары кезінде. Дипломды аударудан басқа сізге орта білім туралы аттестатты аудару қажет болуы мүмкін. Біз сіздер үшін кез келген сертификатты жоғары кәсіби деңгейде аударуға дайынбыз.
Диплом аудармасының қыр-сыры. Дипломды аудару кезінде назар аудару керек кейбір жайттар бар:Бүкіл құжат ресми іскерлік стильде жасалуы керек және болашақта нотариалды куәландыруда қиындықтар болмауы үшін барлық ережелерге сәйкес ресімделуі керек.
Аударма және өңдеу
Біз келісім-шарттарды аударып қана қоймай, өзіңіз жасаған аудармаларды да өңдей аламыз.
Аударманы өңдеу құны қайта аударуға қарағанда (аударма құнының 50%) төмен болады, бірақ көбінесе өзіңіз аударған аударма төмен кәсіби деңгейде орындалатынын ескеріңіз. Бұл жағдайда өңдеу мүмкін болмайды және қайта аудару қажет болады.
Сондықтан, уақытыңызды және ақшаңызды үнемдеу үшін дереу кәсіби мамандарға жүгінуге кеңес береміз.
Назар аударыңыз: егер келісімшарттың аудармасы нотариуспен расталуы керек болса, онда бұл жағдайда аударманы өзіңіз жасау мүмкін емес. Бұл жағдайда аударманы нотариус аккредитациясынан өткен маман жүзеге асыруы керек.
Корпоративтік аударма - көптеген қиын тұстары бар ерекше қызмет. Жұмыстың ерекшелігі әр жобаға жеке көңіл бөлуді білдіреді. Корпоративтік клиенттер үшін мерзімдерді нақты сақтау, аудармашылардың кәсібилігінің жоғары деңгейі, қызметкерлердің жұмыс өтілі, бірден бірнеше тілге аударма қызметіне жүгіну мүмкіндігі, құжаттарда қателіктердің болмауы, қағаздармен жұмыс істеу бойынша қосымша қызметтер (мысалы, кеңсеге курьермен жеткізу) сияқты аспектілер маңызды.
Біздің қызметтердің толық тізімі мыналарды қамтиды:Apek Translation Service Абай даңғылы 157а,
050009 Алматы, Қазақстан
apekkazakhstan@gmail.com
+77766447475
Бюро переводов в Алматы - Apek Translation Service Языковые переводы, Перевод документов, переводчик, апостиль, легализация Казахстан