+7 776 644 74 75 apekkazakhstan@gmail.com Манаса 19, Алматы Пн–Пт 9:00–18:30 · Сб–Вс 10:00–18:30
Сертифицированный перевод · Алматы, Казахстан

Перевод для визы
и посольства
в Алматы

Подготовим сертифицированные переводы, которые принимают посольства, консульства, нотариусы и миграционные службы. Сохраним точное написание ваших имён, дат и реквизитов.

  • Переводы для виз в США, Канаду, страны Шенгена, Великобританию и другие
  • Подпись и печать переводчика — при необходимости нотариальное заверение
  • Срочные переводы в день обращения (по возможности)
  • ISO 17100:2015 · ISO 9001:2015 · 11 лет опыта · Гарантия принятия

Пришлите фото или скан документа — подскажем, нужен ли сертифицированный перевод, нотариус или апостиль.

4.9 · 7800 отзывов
ISO 17100:2015
Срок от 1 дня
50+ стран
Что такое сертифицированный перевод?
Форма Перевод + заявление + печать бюро
Где принимается Посольства, консульства,
университеты, миграция
Документы Паспорта, свидетельства,
дипломы, справки
Срок от 1 рабочего дня
от 990 тг за страницу
Рассчитать стоимость
11лет на рынке
50 000+переведённых документов
50+языков и стран
4.9★более 7800 отзывов
ISO17100:2015 сертификат
Паспорт, авиабилеты и виза — документы для посольства
Ваши документы готовы к подаче в посольство

*Фотография использована в качестве иллюстрации. Реальные документы клиентов конфиденциальны.

Определение

Что такое сертифицированный перевод

Официальный перевод с заявлением переводчика, подтверждающим точность и соответствие оригиналу.

  • К переводу прилагается заявление переводчика или бюро с подписью и печатью, где указано, что перевод выполнен квалифицированным специалистом и полностью соответствует оригиналу.
  • Отличие от обычного перевода: обычный перевод — просто текст на другом языке. Сертифицированный — официальный документ с реквизитами, который принимают посольства и госорганы.
  • Когда требуется: визовые заявки, иммиграция, поступление в зарубежные вузы, легализация и апостилирование, документы в суд и нотариусу.

Как выглядит сертифицированный перевод?

Обычно это пакет из двух частей:

  • Перевод на фирменном бланке бюро
  • Сертификационное заявление с подписью и печатью переводчика

По требованию посольства мы добавляем данные переводчика, дату, языковую пару и контакты бюро. Перед подачей можем проверить требования конкретного посольства и привести оформление к их формату.

Принимается большинством посольств 50+ стран
Применение

Где используется сертифицированный перевод

Основные ситуации, когда у вас потребуют именно сертифицированный, а не обычный перевод.

Визовые заявки

Посольства и визовые центры требуют официальные переводы паспортов, свидетельств и финансовых документов.

США, Канада, Шенген, Великобритания, Австралия, ОАЭ и другие страны.

Иммиграционные процессы

Переводы для ВНЖ, ПМЖ, воссоединения семьи и других миграционных процедур.

Особое внимание — точному написанию имён и дат, чтобы избежать отказов.

Обучение за границей

Университеты и колледжи требуют переводы дипломов, аттестатов и академических справок.

Учитываем формат, принятый в конкретном зарубежном учебном заведении.

Легализация документов

Переводы для оформления апостиля или консульской легализации в других странах.

Поможем выстроить цепочку: перевод → нотариус → апостиль/легализация.

Судебные нужды

Переводы для судов, адвокатов, правоохранительных органов, арбитражей.

Особые требования к точности терминологии и оформлению.

Бизнес и трудоустройство

Перевод корпоративных документов, трудовых договоров и рекомендательных писем для работы за рубежом.

Для рабочих виз и подтверждения опыта и квалификации.
Посольства

Для каких посольств мы готовим переводы

Мы знаем требования крупнейших посольств и визовых центров и оформляем переводы по их стандартам.

🇺🇸
СШАПосольство / USCIS
🇨🇦
КанадаIRCC / визовый центр
🇩🇪
ГерманияПосольство Германии
🇬🇧
ВеликобританияUKVI визовый центр
🇫🇷
ФранцияВизовый центр
🇹🇷
ТурцияКонсульство
🇦🇪
ОАЭ / ДубайDNRD / работа
🇷🇺
РоссияПосольство / МВД
🇨🇳
КитайПосольство КНР
🇰🇷
Южная КореяПосольство
🇺🇿
УзбекистанПосольство / МВД
🌍
Другие страныУточните у нас
Что переводим

Документы, которые чаще всего требуют перевода для визы

Точный перечень зависит от страны и цели поездки, но чаще всего переводят именно эти документы.

Паспорт и удостоверение

Перевод страниц с персональными данными, иногда страниц с визами и штампами.

Важно сохранить написание имён строго как в загранпаспорте.

Свидетельства ЗАГС

Свидетельства о рождении, браке, разводе, смене фамилии, усыновлении и другие.

Часто нужны для семейного воссоединения, виз супругов и детей.

Дипломы и аттестаты

Дипломы, приложения к диплому, школьные аттестаты, академические справки и транскрипты.

Нужны для поступления в зарубежные школы, колледжи и вузы.

Трудовые документы

Справки с работы, трудовые договоры, рекомендательные письма от работодателя.

Часто требуют для рабочих виз и подтверждения опыта работы.

Финансовые документы

Выписки из банка, справки о доходах, спонсорские письма и гарантии.

Подтверждают финансовую состоятельность заявителя или спонсора.

Справка о несудимости

Справки об отсутствии или наличии судимости — обязательны для ряда виз и иммиграции.

Для многих стран требуется и апостиль, и перевод.
Дипломы и учебные документы для поступления за границу
Переводы для учёбы и стипендий за рубежом
Сравнение

Сертифицированный, нотариальный, апостиль — в чём разница

Эти понятия часто путают. Вот простое и понятное объяснение каждого.

Тип Что это Кто выдаёт Нужен нотариус?
Сертифицированный перевод Перевод + заявление переводчика с подписью и печатью Бюро переводов Не всегда
Нотариальный перевод Нотариус удостоверяет подпись переводчика Переводчик + нотариус Да
Апостиль Удостоверение подлинности самого оригинального документа Государственный орган Отдельная процедура
Консульская легализация Для стран, не подписавших Гаагскую конвенцию МИД → консульство Отдельная процедура

Не знаете, что именно нужно? Пришлите нам документ — подскажем бесплатно.

Стандарты

Типичные требования посольств к переводу

У каждого посольства могут быть свои нюансы, но есть общие стандарты, которым мы строго следуем.

Оформление и реквизиты

  • Подпись переводчика или уполномоченного представителя бюро
  • Печать компании с указанием названия и контактов
  • Указание языковой пары и подтверждение точности перевода
  • Дата выполнения перевода и номер заказа (при необходимости)

Языковые и формальные требования

  • Перевод на язык страны назначения (часто английский как язык-посредник)
  • Максимально дословный перевод без «улучшений» содержания
  • Сохранение структуры документа, таблиц, штампов и отметок
  • При необходимости — нотариальное заверение перевода

Перед началом работы мы можем попросить вас прислать ссылку на требования конкретного посольства, чтобы оформить перевод точно по их стандарту.

Нотариальное заверение переводов документов
При необходимости организуем нотариальное заверение
Процесс

Как проходит работа с нами

Мы сделали процесс максимально простым и прозрачным.

1

Вы присылаете документ

Фото или скан через WhatsApp, Telegram или email. Принимаем в офисе по адресу ул. Манаса 19, Алматы.

2

Оцениваем и уточняем требования

Спрашиваем, в какую страну и какое посольство вы подаёте. Определяем нужный формат и рассчитываем стоимость и сроки.

3

Выполняем перевод

Профессиональный переводчик переводит документ с соблюдением всех реквизитов, структуры и точного написания имён.

4

Проверка качества

Второй специалист сверяет перевод с оригиналом и проверяет соответствие требованиям посольства.

5

Сертификация и выдача

Ставим подпись и печать. При необходимости нотариального заверения — организуем визит. Выдаём бумажный оригинал и PDF-сканы.

Что важно сообщить нам

  • Читаемые фото или сканы (все углы, печати, штампы)
  • Страна и название посольства, куда подаёте документы
  • Дата собеседования в посольстве (если уже назначена)
  • Шаблоны или требования от посольства, если есть
Чем больше информации вы дадите на старте, тем точнее мы подготовим переводы.

Сроки выполнения

  • 1 день — небольшие документы (паспорт, свидетельство)
  • 2–3 дня — пакет документов + нотариальное заверение
  • Срочно — по согласованию (доплата)
Сообщите нам дату собеседования сразу — мы подстроимся под ваши сроки.
Цены

Стоимость перевода для визы

Точная стоимость зависит от языка, объёма и срочности. Отправьте документ — ответим за 5 минут.

Паспорт / свидетельство
от 990
тенге за страницу
  • Перевод + сертификация
  • Подпись и печать бюро
  • PDF-скан для посольства
Диплом + приложение
от 6 500
тенге за документ
  • Полный перевод + приложение
  • Для вузов и нострификации
  • Нотариус по запросу

Точный расчёт — после просмотра документов. Стоимость зависит от языковой пары, типа документа, объёма и срочности.
Смотреть полный прайс-лист →

Важно знать

Частые ошибки, которые приводят к отказу

Многие отказы по документам связаны не с содержанием, а с техническими ошибками в переводе и оформлении.

Типичные ошибки

  • Ошибки в именах и датах. Неправильная транслитерация, различия с загранпаспортом.
  • Несоответствие форматов. Посольство требует полный перевод, а подан частичный или без сертификации.
  • «Перевод по смыслу». Переводчик «улучшает» текст — добавляет или убирает детали, что вызывает подозрение.
  • Google Translate или самостоятельный перевод. Такие документы почти никогда не принимаются официальными органами.

Как избежать отказа от посольства

  • Заказывайте переводы у профессионального бюро, знакомого с визовыми требованиями.
  • Проверяйте, чтобы имена и даты совпадали с загранпаспортом и другими документами.
  • Заранее уточняйте, нужны ли нотариальное заверение, апостиль или легализация.
  • Не оставляйте переводы на последний день — имейте запас по времени.
Если сомневаетесь в типе нужного перевода — просто напишите нам, поможем разобраться бесплатно.
Нужен перевод для визы или посольства в Алматы?

Пришлите нам фото документов — быстро посчитаем стоимость, подскажем, нужен ли нотариус или апостиль, и подготовим переводы по требованиям вашего посольства.

Вопросы и ответы

Часто задаваемые вопросы

Ответы на самые распространённые вопросы о сертифицированном переводе для визы.

Часть стран требует, чтобы все документы были на языке этой страны или на английском, даже если оригинал уже на иностранном языке. Мы поможем проверить требования конкретного посольства.
Это зависит от требований страны и типа визы. Для многих виз достаточно сертифицированного перевода с подписью и печатью бюро. Для документов ЗАГС, справок о несудимости или судебных решений часто требуется нотариальное заверение. Мы подскажем оптимальный вариант.
Многие посольства требуют оригиналы перевода на бумаге с живой подписью и печатью. Однако на этапе предварительной проверки или загрузки в онлайн-кабинет часто допускаются скан-копии. Мы можем выслать вам PDF-сканы и подготовить бумажный оригинал для подачи.
Для официальных процедур (визы, иммиграция, суды, университеты) самостоятельный перевод почти никогда не принимается. Машинный перевод (Google Translate) тем более не подходит. Посольствам нужен официальный документ от профессионального переводчика или сертифицированного бюро.
Один-два документа мы часто можем подготовить в течение 1 рабочего дня. Большие пакеты и нотариальное заверение требуют больше времени. Отправьте нам документы — назовём точные сроки и стоимость до начала работы.

Не нашли ответ? Напишите нам в WhatsApp — консультируем бесплатно.

Как выбрать бюро

Как выбрать надёжное бюро

Ошибка в выборе исполнителя может привести к отказу в визе или задержкам.

Лицензии и регистрация

Бюро должно быть официально зарегистрировано, иметь юридический адрес и реквизиты. Посольства предпочитают переводы от известных бюро с репутацией.

Опыт с визовыми документами

Важно, чтобы исполнители имели опыт именно в визовых и иммиграционных документах. У нас многолетняя практика с крупнейшими посольствами в Алматы.

Реальные сроки и гарантии

Узнайте реальные сроки и возможность срочного перевода. Мы честно говорим, успеем ли подготовить документы к вашей дате собеседования.

Контакты

Наш офис в Алматы

Посетите нас или закажите перевод онлайн

Адрес
ул. Манаса 19, Алматы
Режим работы
Пн–Пт: 9:00–18:30
Сб–Вс: 10:00–18:30
Телефон
+7 776 644 74 75
WhatsApp / Telegram
WhatsApp ·  Telegram
2ГИС Google Maps Яндекс
Другие услуги

Вам также может понадобиться

Полный цикл перевода и легализации документов в одном бюро.