Қазақстандағы алғашқы ISO сертификатталған компания ISO 17100:2015 · ISO 9001:2015 · ҚР ТПП мүшесі
Аударма сапасының халықаралық стандарты
Техникалық және жобалық аудару

Алматыда жобалық құжаттаманы аудару

Құрылыс, энергетика, IT, машина жасау және басқа салалар үшін техникалық және жобалық құжаттаманы кәсіби аудару. Терминологияның дәлдігі. Мерзімдерді сақтау.

11+
Жыл тәжірибе
4000+
Аудармашы
142+
Тіл
4.9★
Рейтинг

Қызмет туралы ақпарат

Мерзімі Көлеміне байланысты
Құны Жеке есептеледі
Тілдер 142+ тіл
Формат PDF, DWG, DOCX, XLSX
Байланыс +7 776 644 74 75

Жобалық құжаттама дегеніміз не және ол қайда қолданылады

Жобалық құжаттама — мәтіндік және графикалық форматта жобаның ережелерін, талаптары мен негізгі сипаттамаларын көрсететін құжаттар жиынтығы. Мұндай құжаттаманы аудару тек тілді білуді ғана емес, саладағы терминологияны тереңінен түсінуді де талап етеді.

Біз келесі салалар үшін жобалық құжаттаманы аударамыз:

  • Өндіріс (металлургия, химия, тау-кен, тамақ өнеркәсібі)
  • Құрылыс және сәулет
  • Энергетика және электротехника
  • IT технологиялары және бағдарламалық жасақтама
  • Көлік және логистика
  • Машина жасау және аспап жасау
  • Тамақ өнеркәсібі және тұрмыстық техника

Техникалық құжаттама түрлері

  • Пайдалану және техникалық қызмет көрсету нұсқаулықтары
  • Техникалық тапсырмалар мен стандарттар
  • Аспаптар мен техниканың техникалық паспорттары
  • Сипаттамалар мен түсіндірме жазбалар
  • Сызбалар мен схемалар (DWG, PDF)
  • Кестелер мен есептеу құжаттары
  • Қауіпсіздік стандарттары мен нормативтік құжаттар

Салалар және мамандандырулар

Нақты салада профильдік білімі бар аудармашыны тағайындаймыз

Құрылыс
ЖҚЖ, жұмыс құжаттамасы, ҚНжЕ, МЕМСТ
Энергетика
Мұнай, газ, электростанциялар, жаңартылатын энергия
IT және БЖ
Техникалық құжаттама, API, ТТ, сипаттамалар
Машина жасау
Сызбалар, схемалар, технологиялық карталар
Химия
Химиялық формулалар, MSDS, технологиялық регламенттер
Тау-кен өнеркәсібі
Геологиялық есептер, игеру жобалары
Көлік
Техникалық құжаттама, сертификаттар, нұсқаулықтар
Медицина
Медициналық жабдықтар, клиникалық хаттамалар

Жобалық құжаттамамен қалай жұмыс істейміз

Әр кезеңде сапа кепілдігімен кәсіби процесс

1
Құжаттаманы талдау
Көлемін, тақырыбын, техникалық талаптарын және файл форматтарын бағалаймыз
2
Маман таңдау
Сіздің саланыздағы тәжірибесі бар профильдік аудармашыны тағайындаймыз
3
Аудару және редакциялау
Аудармашы + редактор + терминология бақылауы және глоссарий
4
Беткейлеу және жеткізу
Бастапқы форматтауды сақтап, келісілген мерзімде жеткіземіз

Техникалық құжаттама аудармашыларына қойылатын талаптар

Жоғары сапаны бір аудармашы емес, кәсіби команда қамтамасыз етеді

Профильдік білім

Маман шет тілін білумен қатар, құжат тақырыбы бойынша терең білімге ие болуы керек — техникалық, инженерлік немесе ғылыми білім.

Салалық терминологияны білу

Аудармашы мамандандырылған терминологияны білуі керек: құрылыс нормаларын, IT стандарттарын, химиялық формулаларды немесе энергетикалық хаттамаларды.

Командалық жұмыс

Ірі тапсырыстарды команда орындайды: аудармашы + редактор + сызбалар мен кестелерге арналған бағдарламалармен (AutoCAD, Excel, Visio) жұмыс істейтін беткейлеуші.

Глоссарий және келісу

Қажет болған жағдайда корпоративтік глоссарий жасап, жұмыс басталмас бұрын тапсырыс берушімен терминологияның бірізділігін келісеміз.

Алматыда Apek Translation Service таңдаудың себептері

Біз — Қазақстандағы алғашқы ISO сертификатталған аударма бюросы

ISO 17100:2015
Қазақстандағы аударма сапасының халықаралық сертификациясы бар алғашқы компания. Әлемдік стандарттарға сәйкестік кепілдігі.
Профильдік мамандар
Әртүрлі салада кәсіби білімі бар 4000-нан астам аудармашы. Сіздің тақырыбыңыз бойынша сарапшыны іріктейміз.
Терминологияның дәлдігі
Глоссарийлерді жасау және келісу, құжат бойынша бірізді терминологияны сақтау.
Мерзімдерді сақтау
Мерзімдерді қатаң сақтау — жобалық құжаттама үшін негізгі талап. Бекітілген мерзімдермен шарт бойынша жұмыс істейміз.
Форматтауды сақтау
Бастапқы дизайн мен форматтауды сақтаймыз: сызбалар, кестелер, схемалар аударғаннан кейін де бастапқы түрінде қалады.
11 жыл нарықта
2012 жылдан бері Қазақстандағы және шетелдегі ірі компанияларға қызмет көрсетеміз. Google және 2ГИС-те 7800-ден астам оң пікір.

Жиі қойылатын сұрақтар

Алматыда жобалық құжаттаманы аудару туралы жиі сұрақтарға жауаптар

Жобалық құжаттаманы аудару техникалық тапсырмалармен, сызбалармен, сипаттамалармен, пайдалану нұсқаулықтарымен, стандарттармен, технологиялық карталармен, түсіндірме жазбалармен және басқа жобалық материалдармен жұмысты қамтиды. Бастапқы құжаттың құрылымы мен форматтауын сақтаймыз.

Дәлдік аса маңызды. Сапалы ғылыми-техникалық аударма жасау үшін терминологияның бірізділігін, мазмұнның логикалылығын сақтап, артықшылық пен екіұштылықтан аулақ болу қажет. Техникалық салада әрбір бөлшек маңызды — дәл емес аудару жобада елеулі қателерге алып келуі мүмкін.

Иә. Командамызда сызбалар мен схемаларға арналған бағдарламалармен (AutoCAD, PDF, Visio) жұмыс істейтін беткейлеушілер бар. Сызбалардағы жазбаларды, сипаттамаларды және аннотацияларды аударамыз, бастапқы безендіруі мен құжат құрылымын сақтаймыз.

Құны құжат көлеміне, тақырыбына, тіл жұбына және жеделдігіне байланысты жеке есептеледі. Техникалық құжаттар, әдетте, беттер немесе таңбалар санына қарай тарифтеледі. Құжатты WhatsApp-қа жіберіңіз +77766447475 — 15 минут ішінде тегін есептейміз.

Иә. Құжаттардың сканін немесе электрондық көшірмесін WhatsApp-қа +77766447475 немесе email-ге жіберіңіз. Техникалық аудармалар (нотариалдық куәландырусыз) үшін толностью қашықтан жұмыс істейміз және дайын аударманы электрондық түрде жеткіземіз.

Иә, заңды тұлғалармен белсенді жұмыс істейміз. Ірі жобалар үшін ұсынамыз: мерзімдерді сақтау, аудармашылар мен редакторлар командасы, тар профильді білімі бар мамандар, қажет болған жағдайда тілдің туған иелері, глоссарийлер жасау және шарт негізінде тұрақты ынтымақтастық.

Алматыда жобалық құжаттаманы аудару керек пе?

Құжаттарды WhatsApp-қа жіберіңіз — 15 минут ішінде тегін есептейміз. Күн сайын жұмыс істейміз.

WhatsApp жазу +7 776 644 74 75 Байланыс формасы