APEK Translation Service
Профессиональный перевод на словенский язык.
Документы для виз, учёбы, работы и ВНЖ в Словении.
Главная › Перевод на словенский язык
Словенский язык

👉 Требования к документам для перевода на словенский

Перевод на словенский язык

APEK Translation Service выполняет профессиональный перевод на словенский язык для посольства Словении, словенских университетов, работодателей и государственных органов. Помогаем с документами для виз, учебы, работы, ВНЖ и иммиграции.

Документы для визы в Словению Учёба в Словении ВНЖ и иммиграция Нотариальный и присяжный перевод
Отправить документы в WhatsApp Отправить по e-mail Прикрепите фото/сканы и укажите цель перевода: виза, учеба, работа, ВНЖ, иммиграция.

Какие переводы на словенский мы делаем

Мы выполняем перевод на словенский язык следующих документов и текстов:

  • паспорт, загранпаспорт, ID-карта;
  • свидетельства о рождении, браке, разводе, смене фамилии;
  • справки о несудимости, справки из полиции и других органов;
  • дипломы, приложения к диплому, академические справки, аттестаты;
  • справки с работы, трудовые договоры, рекомендации;
  • банковские выписки, справки о доходах, спонсорские письма;
  • медицинские справки, заключения, выписки;
  • договоры, доверенности, соглашения, уставные документы;
  • документы для виз, ВНЖ и иммиграционных служб Словении.
Важно: требования к переводу в Словении зависят от типа процесса: виза, учеба, ВНЖ, ПМЖ, брак и т.д. В одних случаях достаточно перевода с печатью APEK, в других — нотариальный или присяжный перевод (sodni tolmač) в Словении.

Перевод для Словении: визы, учёба, ВНЖ

Перевод на словенский язык чаще всего нужен для:

  • краткосрочных и долгосрочных виз в Словению;
  • учёбы в словенских университетах, колледжах и языковых курсах;
  • получения ВНЖ и ПМЖ в Словении;
  • брака и семейного воссоединения;
  • работы, регистрации бизнеса и признания квалификации.

Для университетов и миграционных органов часто есть отдельные списки требований к переводу и заверению. Мы поможем разобраться, какой формат подойдёт в вашем случае.

Что важно сообщить при заказе:
  • тип процесса (учебная виза, долгосрочная виза, ВНЖ, ПМЖ, брак и т.п.);
  • орган (посольство, миграционная служба, университет, суд и др.);
  • наличие требований «нотариальный», «присяжный»/«sodni tolmač»;
  • срок, к которому нужен готовый перевод.

Цены и сроки перевода на словенский язык

Стоимость перевода на словенский зависит от объёма текста, сложности, срочности и необходимости нотариального/присяжного заверения. Ниже — общая структура.

Тип документа Что входит Особенности
Краткие документы (паспорт, свидетельство) Перевод на словенский + печать APEK Фиксированная цена за документ, срок от 1 рабочего дня
Диплом + приложение Перевод предметов, часов, оценок и академических формулировок Срок зависит от объёма; возможен срочный перевод
Справки с работы, банковские документы Перевод финансовых и кадровых формулировок Часто для виз и ВНЖ
Юридические документы, договоры Юридический перевод на словенский Индивидуальный расчёт; возможны доп. требования органов
Точная цена: отправьте документы в WhatsApp или по e-mail — мы рассчитаем стоимость и сроки с учётом органа в Словении и требований к переводу.

Как проходит перевод на словенский в APEK

  1. Вы отправляете фото или сканы документов по WhatsApp или e-mail.
  2. Мы уточняем цель перевода и требования (нотариус, присяжный переводчик, формат).
  3. Сообщаем цену, срок и варианты (обычный/срочный перевод).
  4. После подтверждения выполняем перевод на словенский язык.
  5. Вы получаете готовый перевод с печатью APEK, при необходимости — с нотариальным заверением.
  6. При необходимости подскажем по дальнейшим шагам в Словении (посольство, университет, миграционная служба и др.).

Мы внимательно проверяем имена, даты, номера документов и названия учреждений, чтобы переводы подходили для словенских органов.

Почему выбирают APEK для перевода на словенский

  • Понимание требований Словении.
    Учитываем специфику визовых, учебных и миграционных процедур.
  • Внимание к деталям.
    Проверяем имена, даты, номера, чтобы всё совпадало с оригиналами и анкетами.
  • Гибкие форматы.
    Переводы на бумаге и в электронном виде; при необходимости — нотариальное заверение.
  • Срочные заказы.
    Подбираем решение по срокам и бюджету, честно проговариваем, что реально успеть.
  • Сопровождение клиента.
    Помогаем разобраться в требованиях и правильно подготовить пакет документов.

Часто задаваемые вопросы по переводу на словенский

Можно ли перевести документы на словенский только по фото?
Да, если фото достаточно четкие и видны все печати, подписи и реквизиты. Оригинал может понадобиться при нотариальном или присяжном заверении.
Подойдет ли перевод для визы или ВНЖ в Словении?
Требования зависят от типа визы и статуса (учебная, долгосрочная, ВНЖ и т.д.). В одних случаях достаточно перевода с печатью бюро, в других нужен присяжный переводчик в Словении.
Сколько времени занимает перевод на словенский?
Небольшие документы обычно переводим за 1–2 рабочих дня. Объёмные пакеты и академические документы требуют больше времени. Возможен срочный перевод по договорённости.
Нужен ли апостиль для Словении?
Для многих процедур действительно требуется апостиль на оригинале документа. Мы подскажем, какие документы апостилировать и в какой последовательности: апостиль → перевод → заверение.