APEK Translation Service
Профессиональный перевод на итальянский язык.
Документы для виз, учёбы, работы и ВНЖ в Италии.
Главная › Перевод на итальянский язык
Итальянский язык

👉 Требования к документам для перевода на итальянский

Перевод на итальянский язык

APEK Translation Service выполняет профессиональный перевод на итальянский язык для консульств Италии, университетов, работодателей и государственных органов. Помогаем с документами для виз, учебы, работы, ВНЖ и ПМЖ, при необходимости организуем нотариальное заверение и консультацию по апостилю.

Документы для визы в Италию Учёба и признание диплома Работа и permesso di soggiorno Нотариальный перевод и апостиль
Отправить документы в WhatsApp Отправить по e-mail Прикрепите фото/сканы и укажите цель перевода: виза, учёба, работа, ВНЖ/ПМЖ.

Какие переводы на итальянский мы делаем

Мы выполняем перевод на итальянский язык следующих документов и текстов:

  • паспорт, загранпаспорт, ID-карта;
  • свидетельства о рождении, браке, разводе, смене фамилии;
  • дипломы, приложения к диплому, справки об обучении, школьные аттестаты;
  • справки с работы, трудовые договоры, рекомендации;
  • банковские выписки, справки о доходах, спонсорские письма;
  • медицинские справки, заключения, выписки из больниц и клиник;
  • договоры аренды, купли-продажи, доверенности, заявления, согласия;
  • уставные документы компаний, инвойсы, коммерческую переписку;
  • личную переписку и пояснительные письма к документам.
Важно: для итальянских органов (коммуна, суд, университет, консульство) требования к переводу могут отличаться. Мы помогаем подобрать правильный формат: обычный перевод с печатью APEK, нотариальный перевод или дальнейшая asseverazione (присяжный перевод в Италии).

Перевод для Италии: визы, учеба, работа, ВНЖ

Чаще всего наши клиенты готовят пакет документов на итальянский язык для:

  • национальной визы (студенческая, рабочая, по воссоединению семьи и др.);
  • учёбы в итальянских университетах и академиях;
  • оформления permesso di soggiorno (разрешение на проживание);
  • процедур по браку, регистрации актов гражданского состояния в Италии;
  • иммиграционных и судебных дел.

В одних случаях достаточно перевода с печатью APEK для подачи в консульство, в других требуется нотариальный перевод или присяжный перевод в Италии (asseverazione в суде или трибунале). Мы подскажем, какой формат нужен именно вам.

Что важно сообщить нам при заказе:
  • цель перевода: виза, учеба, работа, ВНЖ, брак и т.д.;
  • город и орган, куда подаются документы (консульство, университет, коммуна и т.п.);
  • есть ли в требованиях слова «нотариальный перевод», «asseverato», «traduzione giurata»;
  • срок, к которому вам нужен готовый перевод.

Цены и сроки перевода на итальянский язык

Стоимость перевода на итальянский зависит от объёма текста, сложности, срочности и необходимости нотариального заверения. Ниже — примерная структура.

Тип документа Что входит Особенности
Краткие документы (паспорт, свидетельство) Перевод на итальянский + печать APEK Фиксированная цена за документ, срок от 1 рабочего дня
Диплом + приложение Перевод предметов, оценок, академических формулировок Срок зависит от объёма; возможно срочное выполнение
Справка с работы, банковские документы Перевод финансовых и кадровых формулировок Чаще всего для виз и ВНЖ
Юридические документы, договоры Юридический перевод на итальянский Индивидуальный расчёт и сроки, повышенная сложность
Точная цена: отправьте документы в WhatsApp или по e-mail — мы рассчитаем стоимость и сроки с учётом именно вашего пакета и требований Италии.

Как проходит перевод на итальянский в APEK

  1. Вы отправляете фото или сканы документов по WhatsApp или e-mail.
  2. Мы уточняем цель перевода и требования (нотариус, апостиль, asseverazione и т.д.).
  3. Сообщаем цену, срок и возможные варианты выполнения (обычный/срочный перевод).
  4. После подтверждения выполняем перевод на итальянский язык.
  5. Вы получаете готовый перевод с печатью APEK, при необходимости — с нотариальным заверением.
  6. При необходимости консультируем по дальнейшей процедуре в Италии (asseverazione и др.).

Мы внимательно проверяем имена, даты, номера документов, чтобы переводы подходили для консульства, итальянских органов и учебных заведений.

Почему выбирают APEK для перевода на итальянский

  • Опыт работы с итальянскими консульствами и органами.
    Учитываем реальные требования к документам для виз, учебы, работы и ВНЖ.
  • Внимание к деталям.
    Проверяем имена, даты, номера, чтобы переводы совпадали с оригиналами.
  • Гибкость по форматам.
    Переводы на бумаге и в электронном виде; при необходимости — нотариальное заверение.
  • Срочные заказы.
    Подбираем оптимальный вариант по срокам и цене, честно проговариваем, что реально успеть.
  • Сопровождение клиента.
    Помогаем понять требования, подскажем, какие документы перевести в первую очередь.

Часто задаваемые вопросы по переводу на итальянский

Можно ли перевести документы на итальянский только по фото?
Да, если фото достаточно четкие и видны все печати, подписи и реквизиты. Оригинал понадобится только для нотариального заверения или при других специальных требованиях.
Подойдет ли этот перевод для итальянского консульства?
В большинстве случаев консульствам достаточно перевода с печатью бюро. Если требуется нотариальный или присяжный перевод (asseverato), мы честно сообщим об этом и предложим возможные варианты.
Сколько времени занимает перевод на итальянский?
Небольшие документы обычно переводим в течение 1–2 рабочих дней. Объемные пакеты и юридические тексты требуют больше времени. Возможен срочный перевод по договорённости.
Нужен ли апостиль для Италии?
Для многих процедур в Италии действительно требуется апостиль на оригинале документа. Мы подскажем, на что ставить апостиль и в какой последовательности: апостиль → перевод → заверение.