Какие переводы на английский мы делаем
Мы выполняем перевод на английский язык практически любых документов:
- паспорт, ID-карта, загранпаспорт;
- свидетельство о рождении, браке, разводе, смене фамилии;
- дипломы, приложения к диплому, академические справки, школьные аттестаты;
- справки с работы, 2-НДФЛ, трудовые книжки, контракты, рекомендации;
- банковские выписки, справки о доходах, спонсорские письма;
- медицинские справки, заключения, выписки из истории болезни;
- договоры купли-продажи, аренды, доверенности, заявления, согласия;
- уставные документы компаний, инвойсы, договоры, коммерческую переписку.
Перевод для посольств, университетов и работодателей
Требования к переводу на английский зависят от того, куда именно вы подаёте документы:
- посольства и визовые центры США, Великобритании, Канады, Австралии, Новой Зеландии;
- университеты и колледжи (поступление, признание диплома);
- работодатели и рекрутинговые агентства;
- иммиграционные, судебные и регистрационные органы.
В одних случаях достаточно перевода с печатью бюро, в других нужен нотариальный перевод или отдельная форма перевода (например, для NARIC, WES, иммиграционных служб).
- указать страну и тип визы/процесса (виза, учеба, иммиграция, работа);
- название организации (посольство, университет, работодатель);
- по возможности — отправить ссылку или скрин требований к переводу.
Цены и сроки перевода на английский язык
Стоимость перевода на английский зависит от объёма, сложности текста, срочности и необходимости нотариального заверения. Ниже — общая структура.
| Тип документа | Что входит | Особенности |
|---|---|---|
| Краткие документы (паспорт, свидетельство) | Перевод на английский + печать APEK | Фиксированная цена за документ, срок от 1 рабочего дня |
| Диплом + приложение | Перевод оценок, предметов, академических терминов | Срок зависит от количества страниц, возможен срочный вариант |
| Справка с работы, банковские документы | Перевод финансовых и кадровых формулировок | Чаще всего для виз и учебы |
| Юридические документы, договоры | Юридический перевод на английский | Повышенная сложность, индивидуальный расчёт |
Как проходит перевод на английский в APEK
- Вы отправляете фото или сканы документов по WhatsApp или e-mail.
- Мы уточняем цель перевода и требования (нотариус, апостиль, формат).
- Сообщаем цену, срок и варианты — обычный или срочный перевод.
- После подтверждения начинаем работу, при необходимости задаём уточняющие вопросы.
- Вы получаете готовый перевод на английский с печатью APEK.
- По необходимости организуем нотариальное заверение и консультируем по апостилю.
Мы внимательно проверяем имена, даты, номера документов, чтобы избежать проблем при подаче в посольство или другую организацию.
Требования к документам для перевода на английский
От качества сканов и корректного написания имён зависит качество и срок выполнения перевода.
Подробные требования к оригиналам, копиям, сканам и транслитерации мы описали на отдельной странице:
👉 Требования к документам для перевода на английский язык
Рекомендуем ознакомиться перед отправкой документов — это помогает избежать задержек и вопросов.
Почему клиенты выбирают APEK для перевода на английский
- Опыт работы с посольствами и учебными заведениями разных стран.
Учитываем практические требования визовых центров, университетов и работодателей. - Внимание к деталям.
Проверяем имена, даты, номера, адреса, чтобы всё совпадало с оригиналами. - Гибкие форматы.
Переводы на бумаге и в электронном виде, по запросу — нотариальное заверение. - Срочные заказы.
Честно говорим, что успеем сделать, и подбираем оптимальный вариант по срокам и бюджету. - Поддержка.
Помогаем понять, какие именно документы и в каком виде необходимо перевести.