Мазмұны
- 1Чех тіліне жиі аударылатын құжаттар
- 2Сканерлеу және фото сапасына қойылатын талаптар
- 3Түпнұсқалар, көшірмелер және нотариалды іс-әрекеттер
- 4Аудармадағы есімдер мен деректердің жазылуы
- 5Чехияға апостиль, нотариалды және ант берген аударма
- 6APEK Алматыға құжаттарды қалай тапсыру керек
- 7Жиі қойылатын сұрақтар
1Алматыда чех тіліне жиі аударылатын құжаттар қандай?
Чех тіліне жиі аударылатын құжаттар:
- Паспорт, шетелдік паспорт, жеке куәлік
- Туу, неке, ажырасу, тегін өзгерту туралы куәліктер
- Соттылығы жоқ туралы анықтамалар, полиция және басқа органдардың анықтамалары
- Дипломдар, диплом қосымшалары, академиялық анықтамалар, аттестаттар
- Жұмыс орнынан анықтамалар, еңбек шарттары, ұсыным хаттары
- Банк үзінді көшірмелері, табыс туралы анықтамалар, демеушілік хаттары
- Медициналық анықтамалар, қорытындылар, ауру тарихынан үзінділер
- Шарттар, сенімхаттар, келісімдер, жарғылық құжаттар
- Чехияда оқу, виза, ТҰР және ТМҚ үшін құжаттар
Құжаттар топтамасын қандай мақсатта және Чехияның қай органына (елшілік, OAMP, университет, сот және т.б.) дайындап жатқаныңызды алдын ала айтыңыз — аударма мен куәландыру талаптары осыған байланысты.
2Сканерленген және фото құжаттарға қойылатын сапа талаптары
Чех органдары құжаттардың сапасына мұқият қарайды. Файлдар толық оқылатын болуы керек.
2.1. Фотосуреттер (WhatsApp, телефон камерасы)
- Суреттерді жарқырау мен көлеңкесіз, жақсы жарықтандырылған жерде түсіріңіз
- Құжат шеттері, мөртаңбалары мен қолтаңбаларымен бірге кадрда толық болуы тиіс
- Құжат түсін өзгертетін сүзгілерді қолданбаңыз
- Сурет анық, бұлдырсыз болуы керек
- Артқы жағы немесе қосымша парақтары болса — оларды да суретке түсіріңіз
2.2. Сканер көшірмелері мен PDF
- Кемінде 300 dpi ажыратымдылық ұсынылады
- Экраннан немесе баспа нұсқасынан фото емес, сканер пайдаланыңыз
- PDF барлық беттерді, соның ішінде қосымшалар мен штамптарды қамтуы тиіс
- Бір файлға әртүрлі құжаттарды араластырмаңыз — түр бойынша бөліп жіберіңіз
- Кесілген мөртаңбалар мен қолтаңбалар
- Жартылай жабық мәтін (саусақ, қағаз, жапсырма)
- Тым қараңғы, бұлдыр немесе артық жарықталған суреттер
- Бірнеше рет пересылкадан кейін сапасы нашарлаған суреттер
3Түпнұсқалар, көшірмелер және нотариалды іс-әрекеттер
3.1. Тек көшірмелер бойынша аударуға бола ма?
Аударманың құнын есептеу және кәдімгі чех тіліне аударманы орындау үшін сапалы фото немесе сканерлер жеткілікті. Көптеген рәсімдер үшін бұл соңғы кезеңде де жеткілікті болады.
3.2. Түпнұсқалар қашан қажет болады?
Құжаттардың түпнұсқалары мынадай жағдайларда қажет:
- Чех тіліне нотариалды куәландырылған аударма жасалу керек болса
- Чехияға арналған апостиль қойылуы жоспарланса
- Орган тікелей «түпнұсқа + аударма» форматын талап етсе
Сапа мен талаптарды тексеру үшін алдымен сканерлерді жіберуге болады, ал нотариалды іс-әрекеттер немесе апостиль үшін түпнұсқаларды кейінірек Алматыдағы кеңсемізге (Манас к-сі 19) әкелуге болады. Бұл уақытты үнемдейді.
4Чех тіліне аудармадағы есімдер мен деректердің жазылуы
Аудармадағы аты-жөн жазылуы паспортпен, өтінімдермен, сондай-ақ чех органдарындағы бар құжаттармен сәйкес болуы маңызды.
4.1. Аты-жөнді жазудың негізгі құжаты
Негізгі дерек көзі — шетелдік паспорт (латын жазуы бар бет). Чех тіліне аудармада есімдерді беру кезінде дәл осыны пайдаланамыз.
4.2. Клиенттен не қажет
- Аты-жөннің латын жазуы бар шетелдік паспорт бетінің фотосы
- Болса — есіміңіз бұрыннан көрсетілген құжаттар (ескі визалар, биометриялық карта және т.б.)
- Чехияда есімнің белгілі бір жазылу нұсқасы бекітілген болса, сол туралы ақпарат
- Барлық өтінімдер мен аудармаларда есімнің бірдей жазылу нұсқасын қолданыңыз
- Ескі құжаттардағы қателер туралы аудармашыға хабарлаңыз
- Тапсыру алдында паспорттағы, өтінімдердегі және аудармалардағы деректерді салыстырып тексеріңіз
5Чехияға апостиль, нотариалды және ант берген аударма
5.1. Чехияға апостиль
Чехиядағы көптеген рәсімдер үшін түпнұсқа құжатқа апостиль қажет болады:
- АХАЖ куәліктері (туу, неке, ажырасу, тегін өзгерту)
- Дипломдар, аттестаттар, академиялық анықтамалар
- Жекелеген сенімхаттар мен заңдық құжаттар
Апостиль аударар алдында қойылады. Содан кейін аудармашы аудармада апостильдің болғандығын көрсетеді. Дұрыс реттілік: апостиль → чех тіліне аударма → нотариалды куәландыру (қажет болса).
5.2. Алматыда чех тіліне нотариалды және ант берген аударма
Талаптарға байланысты мыналар мүмкін болады:
- Бюро мөртаңбасымен аударма (APEK Translation Service Алматы)
- Нотариалды куәландырылған чех тіліне аударма
- Чехиядағы ант берген аудармашының (soudní překladatel) аудармасы — тікелей көрсетілген жағдайда
Нақты талаптар рәсім түріне (виза, ТҰР, оқу, неке) және құжаттарды қабылдайтын органға байланысты болады.
Бізге талаптар мәтінін жіберіңіз (елшілік, OAMP немесе университет хаты немесе сайтынан). Біз бюро мөртаңбасымен аударма жеткілікті ме, әлде нотариалды / ант берген (soudní překladatel) аударма қажет пе — нақты айтамыз.
6APEK Алматыға аударуға құжаттарды қалай тапсыру керек
Жұмыстың стандартты тәртібі:
- Сіз WhatsApp +7 776 644 74 75 немесе e-mail арқылы құжаттардың фотосын немесе сканерін жібересіз.
- Біз файлдардың сапасы мен талаптарды тексереміз (Чехиядағы орган, рәсім түрі).
- Аударманың құнын, мерзімін және форматын (қағаз / PDF / екеуі де) хабарлаймыз.
- Растаудан кейін чех тіліне аударманы орындаймыз.
- Сіз дайын аударманы аласыз; қажет болса — Алматыда нотариалды куәландырумен бірге.
Чехияға апостиль немесе Чехиядағы ант берген аудармашы (soudní překladatel) қосымша қажет болса, алда қандай қадамдар бар екенін және іс-әрекеттер ретін дұрыс қалай құруды айтып береміз.