Португал тіліне қандай құжаттар аударылады?
Португалияға виза алу, ТРҰ ресімдеу, Бразилияда оқу немесе иммиграция үшін Алматы аударма бюросында португал тіліне аударма жиі тапсырылатын құжаттар:
- төлқұжат, шетелдік төлқұжат, жеке куәлік;
- туу, неке, ажырасу, тегін өзгерту туралы куәліктер;
- сотталмағандық туралы анықтамалар, полиция және өзге органдардан анықтамалар;
- дипломдар, диплом қосымшалары, академиялық анықтамалар, мектеп аттестаттары;
- жұмыс орнынан анықтамалар, еңбек шарттары, ұсыныс хаттары;
- банктік үзінді көшірмелер, табыс туралы анықтамалар, демеуші хаттары;
- медициналық анықтамалар, клиникадан үзінді көшірмелер, дәрігер қорытындылары;
- шарттар, сенімхаттар, келісімдер, компанияның құрылтай құжаттары;
- Португалия мен Бразилияда ТРҰ, иммиграция және оқу үшін құжаттар.
Кеңес: құжаттар пакетін қай мақсатқа және қай елге (Португалия, Бразилия немесе басқа португал тілді ел) дайындап жатқаныңызды бірден айтыңыз — аударма мен куәландыруға қойылатын талаптар осыған байланысты.
Португалия мен Бразилия: талаптардың негізгі айырмашылықтары
Португалияға виза үшін және Бразилияға иммиграция үшін португал тіліне құжаттар аудармасына қойылатын талаптар әртүрлі. Бұл аударма форматына және нотариалды куәландыру қажеттілігіне тікелей әсер етеді.
| Өлшем |
🇵🇹 Португалия (ЕО) |
🇧🇷 Бразилия |
| Аударма түрі |
Сертификатталған немесе нотариалды |
Ант аударма (Juramentado) — мемлекеттік органдар үшін міндетті |
| Апостиль |
АЗАМАТТЫҚ тіркеу, дипломдар, сот үшін қажет |
Дерлік барлық жағдайда — екі ел де Гаага конвенциясына мүше |
| Виза / ТРҰ |
Бюро мөрі жиі жеткілікті |
Нотариалды аударма жиі қажет |
| Тіл нұсқасы |
Еуропалық португал тілі (PT-PT) |
Бразилиялық португал тілі (PT-BR) |
Бізге баратын елді және мақсатыңызды айтыңыз — нақ сіздің жағдайыңызда португал тіліне аударма қандай формат болуы керектігін дәл айтамыз.
Түпнұсқалар, көшірмелер және нотариалды іс-әрекеттер
Тек көшірмелер бойынша аударуға бола ма?
Құнын есептеу және қарапайым португал тіліне аударма жасау үшін жоғары сапалы фотолар немесе сканерлер жеткілікті. Консулдық және оқу рәсімдері үшін де бұл жиі жеткілікті болады.
Түпнұсқалар қашан қажет?
Құжаттардың түпнұсқалары міндетті болса:
- португал тіліне нотариалды куәландырылған аударма жасалуы керек болса;
- Португалия немесе Бразилия үшін апостиль қою жоспарланса;
- орган тікелей «түпнұсқа + аударма» ұсынуды талап етсе.
APEK тәжірибесі: алдымен сапаны тексеру және талаптарды нақтылау үшін сканерлерді жіберіп, түпнұсқаларды кейінірек — нотариалды куәландыру немесе апостиль үшін алып келуге болады.
Португал тіліне аудармада есімдер, тегдер және деректерді жазу
Португал тіліне құжаттар аудармасында есім мен тектің жазылуы төлқұжатпен және анкеталармен, сондай-ақ консулдықтар мен көші-қон қызметтеріндегі бар құжаттармен сәйкес болуы маңызды.
ТАӘ жазудың негізгі құжаты
Негізгі дереккөз — шетелдік төлқұжат (латын жазуымен беті). Португал тіліне аудармада есімдерді беру кезінде дәл осыны пайдаланамыз.
Клиенттен не қажет
- шетелдік төлқұжаттың латын жазуымен есім мен тегі бар бетінің фотосы;
- бар болса — есіміңіз бұрын көрсетілген құжаттар (ескі визалар, ТРҰ карталары және т.б.);
- баратын ел есімді жазудың ерекше форматын талап ететін болса, ол туралы ақпарат.
Португалия немесе Бразилия консулдығына өтініш беру кезінде сәйкессіздіктерден аулақ болу үшін:
- барлық анкеталар мен аудармаларда есімнің бір нұсқасын пайдаланыңыз;
- ескі құжаттардағы байқалған қателер туралы аудармашыға хабарлаңыз;
- өтініш беру алдында төлқұжат, анкеталар мен аудармалардағы деректерді салыстырыңыз.
Португал тіліне аударма кезіндегі апостиль және нотариалды куәландыру
Португалия мен Бразилия үшін апостиль
Португалия мен Бразилиядағы ресми рәсімдердің көпшілігі үшін түпнұсқа құжатта апостиль қажет. Екі ел де Гаага конвенциясына мүше. Апостиль жиі қажет болатын жағдайлар:
- АЗАМАТТЫҚ тіркеу куәліктері (туу, неке, ажырасу, тегін өзгерту);
- дипломдар, аттестаттар, академиялық анықтамалар;
- жекелеген сенімхаттар мен заңдық құжаттар.
Маңызды: апостиль аударма алдында қойылады — құжаттың түпнұсқасына. Содан кейін аудармашы португал тіліне аударма мәтінінде апостильдің бар екендігін көрсетеді. Реттілік: апостиль → аударма → нотариалды куәландыру (қажет болса).
Португал тіліне нотариалды аударма
Талаптарға байланысты түрлі нұсқалар мүмкін:
- Apek Translation Service бюросының мөрімен аударма (ISO 17100:2015);
- португал тіліне нотариалды куәландырылған аударма;
- ант аударма — Бразилияның мемлекеттік органдары үшін міндетті (Juramentado).
Ұсыныс: бізге консулдықтың немесе көші-қон қызметінің хатынан, сайтынан алынған талаптар мәтінін жіберіңіз. Біздің аударма бюросының мөрі жеткілікті ме, әлде португал тіліне нотариалды аударма қажет пе — айтамыз.