Жай сөздерді ауыстыру ғана емес — жарнамалық хабарламаңыздың мәдени бейімделуі. Біз мәтіннің эмоциясын, мағыналық екпінін және түпнұсқа тартымдылығын сақтаймыз.
Жарнама тұтынушыға эмоциялар тілінде жүгінеді. Аудармашы жарнамалық үндеуді жай түсінумен шектелмей — баламалы тілдік және мәдени эквиваленттерді таңдауы тиіс. Бұл ретте аударманың мазмұны мен мағыналық екпіндері түпнұсқамен толық сәйкес келуі шарт.
Жарнама сезімдерге әсер етеді. Біз әрбір аудармада түпнұсқаның эмоционалдық хабарламасын сақтаймыз.
Каламбур, метафора, ұрандар — мұның бәрі сөзбе-сөз аударуды емес, шығармашыл тәсілді талап етеді.
Әртүрлі халықтарда бір тезис әртүрлі ассоциация тудырады. Біз мәдени контексті ескереміз.
Клиенттеріміз арасында маркетингтік аударманың мына түрлері ерекше сұранысқа ие:
Жарнамалық материалдарды ағылшын тілінен орысшаға және басқа тілдерге үндеу сипатын сақтай отырып аудару.
Халықаралық БАҚ және серіктестер үшін пресс-релиздерді орысша/қазақшадан басқа тілдерге аудару.
Субтитр, сценарий, дикторлық мәтін — мультимедиялық жарнама материалдарымен толық жұмыс циклі.
Медиа қатысымды кеңейту үшін БАҚ-тағы жарияланымдарды ағылшын және басқа тілдерге аудару.
Баспа жарнама өнімдерін аудару: буклет, каталог, проспект, флаер және корпоративтік презентациялар.
Мақсатты аудиторияның мәдени ерекшеліктері мен психологиясын ескере отырып ұрандарды шығармашыл бейімдеу.
Жарнамалық мәтінді зерделеп, тональдылықты, мақсатты аудиторияны және мәдени контексті анықтаймыз.
Маркетинг саласындағы тәжірибесі бар және мақсатты елдің мәдениетін жетік білетін аудармашыны тағайындаймыз.
Түпнұсқаның эмоциялық хабарламасын, сөз ойындарын және мәдени мағыналарын сақтай отырып аударамыз.
Түпнұсқаға сәйкестігін, стилистикасын және жариялауға дайындығын тексеріп, тапсырыс берушіге табыс етеміз.
Біз Алматыда маркетингтік аударманың жоғары сапалы қызметтерін ұсынамыз — хабарламаңыз мақсатты аудиторияға максималды нәтижемен жетеді.
Аударма қызметтерінің халықаралық сапа стандарты.
Жарнама және маркетинг саласында тәжірибелі мамандар.
Орыс, қазақ, ағылшын, неміс және басқа тілдер.
2012 жылдан бері брендтерге жаңа нарықтарға шығуға көмектесеміз.
Файлды WhatsApp-қа жіберіңіз — 5 минут ішінде жауап береміз және құнын тегін есептейміз. Күн сайын жұмыс жасаймыз.
Маркетингтік аударма — жарнамалық мәтіннің шығармашыл бейімделуі, сөзбе-сөз аударма емес. Кәдімгі аударма мағынаны тікелей жеткізеді, ал маркетингтік аударма түпнұсқаның эмоциялық хабарламасын, сөз ойындарын және мәдени нюанстарын сақтайды. Мақсат — мақсатты аудиторияда бастапқы тіл иелеріндегідей сезім мен реакция тудыру.
Біз маркетингтік материалдардың кең спектрін аударамыз:
Жарнама тұтынушыға эмоциялар тілінде жүгінеді. Бір тезис әртүрлі халықтарда әртүрлі ассоциация тудырады. Тікелей аударма сөз ойындарын, юморды немесе мәдени контексті жоғалтып, жарнаманың сендіру күшін кемітеді. Дұрыс мәдени бейімдеу хабарламаңыздың дәл ойлағандай қабылданатынына кепілдік береді.
Маркетингтік аударманың құны мәтін көлеміне, тіл жұбына және орындау мерзіміне байланысты. Жазбаша аударма — бір беттен (1800 таңба) 990 теңгеден бастап. Нақты бағаны есептеу үшін мәтіннің WhatsApp-қа жіберіңіз +7 776 644 74 75 немесе телефон арқылы хабарласыңыз.
Иә, маркетингтік аударманы толығымен қашықтан орындауға болады. Файлды немесе мәтінді WhatsApp-қа +7 776 644 74 75 немесе email арқылы жіберіңіз. Біз құнын және мерзімін келісіп, аударманы орындап, дайын материалды ыңғайлы форматта жолдаймыз.
Бізге келіңіз немесе маркетингтік аударманы онлайн тапсырыс беріңіз
Манас к-сі 19, Алматы
Дс–Жм: 9:00–18:30 · Сн–Жс: 10:00–18:30